Keine exakte Übersetzung gefunden für وقود أحفوري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وقود أحفوري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Plus de combustibles fossiles, de l'énergie verte gratuite pour une ville entière!
    لا وقود احفوري طاقة مجانية و نظيفة للمدينة كلها
  • Plus de carburant fossile. Énergie propre et gratuite pour toute une ville.
    لا وقود احفوري طاقة مجانية و نظيفة للمدينة كلها
  • Ces centrales devraient utiliser des combustibles fossiles traités de manière à réduire les effets sur l'environnement.
    وتعتزم هذه المرافق أن تستخدم وقود أحفوري يعد معالجته من أجل تخفيف آثاره البيئية.
  • Cette situation fait ressortir que les familles vivant dans la précarité cherchent des solutions en matière de logement individuel en disposant de ressources limitées, dès lors que sans la garantie qu'offre un acte officiel, elles ne peuvent obtenir de crédit pour améliorer leur niveau de vie.
    (ج) وفيما يتعلق بالكهرباء لا يوجد في 7 من عشرة منازل أسر فقيرة وصلات كهرباء وتستخدم الغاز والكيروسين أو لا يوجد بها وقود أحفوري على الإطلاق؛
  • Les accords conclus entre les États-Unis et la Russie facilitent la fermeture définitive des trois derniers réacteurs de la Russie produisant du plutonium et leur remplacement par des usines à combustible fossile.
    والاتفاقات المبرمة بين الولايات المتحدة وروسيا تسهل إغلاق روسيا لآخر ثلاثة مفاعلات إنتاج بلوتونيوم فيها من خلال استبدالها بمحطات وقود احفوري.
  • Sur les 16 pays parties de la région Amérique latine et Caraïbes qui ont soumis des propositions, quatre ont présenté des projets visant l'adoption de combustibles fossiles pauvres en carbone (en l'occurrence le gaz naturel).
    اقترحت أربعة أطراف من أصل 16 طرفا قدمت مقترحات من منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، مشاريع تهدف إلى التحوّل إلى أنواع وقود أحفوري منخفضة الكربون (الغاز الطبيعي في هذه الحالة) في قطاع الإمداد بالطاقة.
  • d) Coopérer, dans le domaine des combustibles fossiles, à la mise au point, à la diffusion et au transfert de technologies de pointe donnant lieu à des émissions plus faibles de gaz à effet de serre ou de technologies permettant de piéger et de stocker les gaz à effet de serre et en encourager l'utilisation à plus grande échelle, et faciliter la participation des pays les moins avancés et des autres Parties non visées à l'annexe I aux efforts entrepris dans ce sens
    (د) التعاون في تطوير، ونشر، ونقل تكنولوجيات وقود أحفوري متقدمة ذات انبعاثات أقل من غازات الدفيئة و/أو تكنولوجيات تتعلق بالوقود الأحفوري قادرة على امتصاص وتخزين غازات الدفيئة، والتشجيع على استخدامها على نطاق أوسع؛ وتيسير اشتراك أقل البلدان نمواً والأطراف الأخرى غير المدرجة في المرفق الأول، في هذا الجهد
  • iii) * ACM0003: Méthode unifiée pour les activités visant à réduire les émissions grâce au remplacement partiel des combustibles fossiles par des combustibles de substitution dans les cimenteries (approuvée à la dix-neuvième réunion du Conseil exécutif);
    `3` *ACM0003: المنهجية الموحدة لخفض الانبعاثات عن طريق الاستعاضة الجزئية عن الوقود الأحفوري بأنواع وقود بديلة في إنتاج الإسمنت (أقرت في اجتماع المجلس التنفيذي 19)
  • ii) On s'attachera essentiellement à fournir, à la demande de gouvernements, des services de conseil et de formation propres à : a) renforcer la capacité de l'État de revoir, de formuler et d'évaluer les politiques et les programmes, ainsi que certains projets et produits précis relatifs à l'environnement et au développement durable, surtout dans les pays les moins avancés (Yémen) et les pays qui sortent d'un conflit; b) renforcer les capacités en faveur du développement rural, notamment l'utilisation des terres; c) constituer des réseaux de petites et moyennes entreprises; d) traiter les questions relatives à l'énergie dans l'optique du développement durable, eu égard en particulier à l'énergie renouvelable dans les zones rurales, à la conservation et à l'utilisation rationnelle de l'énergie, et à l'application des nouvelles technologies à la production de combustibles fossiles moins polluants; e) permettre des accords institutionnels et juridiques sur la gestion intégrée des ressources en eau et le partage de ces ressources; et f) traiter des questions ayant trait à la qualité de l'eau - possibilités de modernisation des systèmes, des politiques et des stratégies de surveillance des eaux et mise en œuvre de plans nationaux pour faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier de l'objectif 7, du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 et de la Décennie internationale d'action sur le thème « L'eau, source de vie ».
    '2` وسينصب التركيز على تقديم خدمات استشارية والقيام بأنشطة تدريبية، استجابة لطلبات مقدمة من الحكومات، للمساعدة فيما يلي: (أ) بناء القـدرة الحكومية على استعراض وصياغة وتقييم السياسات والبرامج ومجموعة مختارة من المشاريع/النواتج المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة، وبخاصة في البلد الأقل نموا (اليمن) والبلدان الخارجة من الصراعات؛ (ب) بناء القدرة على التنمية الريفية، بما في ذلك استخدام موارد الأرض؛ (ج) الربط الشبكي بين المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم؛ (د) معالجة المسائل المتصلة باستخدام الطاقة في التنمية المستدامة، مع التركيز على استخدام الطاقة المتجددة في المناطق الريفية، وحفظ الطاقة واستخدامها بكفاءة، وتطبيق تكنولوجيات جديدة لإنتاج وقود أحفوري أنظف؛ (هـ) معالجة الترتيبات المؤسسية والقانونية المتصلة بالإدارة المتكاملة للموارد المائية والموارد المائية المشتركة؛ (و) معالجة المسائل المتعلقة بنوعية الميـاه والخيارات المتاحة لتحسين نظم وسياسات واستراتيجيات رصد المياه وتنفيذ خطط وطنية في إطار دعم الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدف رقم 7، وخطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، والعقد الدولي بشأن ”الماء من أجل الحياة“.